Totes les llengües romàniques són filles de la mateixa mare: la llengua llatina. Tot intent de polititzar-les i enfrontar-les és fruit de la ignorància. Personalment tinc un gran afecte i respecte per totes les llengües i de manera especial pel castellà i el català. Tinc un nivell elemental del francès i de l'italià. En la Universitat vaig estudiar una mica d'àrab (درست قليلاً من اللغة العربية) Lamento ser un ignorant de la llengua més internacional de totes: l'anglesa.
Todas las lenguas románicas son hijas de la misma madre: la lengua latina. Todo intento de politizarlas y enfrentarlas es fruto de la ignorancia. Personalmente tengo un gran afecto y respeto por todas las lenguas y de manera especial por el castellano y el catalán. Tengo un nivel elemental del francés y del italiano. En la Universidad estudié un poco de árabe (درست قليلاً من اللغة العربية) Lamento ser un ignorante de la lengua más internacional de todas: la inglesa.
Amigo Luis Antonio, en mi opinión tanto el catalán como el castellano y también las otras lenguas románicas son restos de un latín mal hablado, creo que su evolución anduvo por las senda de la pereza llegando ha dar unas lenguas que han de servir para que nos entendamos y en el mejor de los casos pueden servir también para la creación literaria.
ResponderEliminarMi lengua materna es el catalán, escribo poesía en catalán, para la prosa prefiero el castellano, lengua que admiro tanto como mi lengua materna, y quiero endenderme con mis amigos en la mejor de las lenguas que es la amistad.
Me desagrada el lenguaje afectado y aborrezco con todo mi pensamiento y mi corazón a todo aquel que utiliza la lengua como instrumento político o de ataque, a todos aquellos intolerantes que pretenden imponer una manera de hablar.
Un fuerte abrazo.
Francesc Cornadó
Totalmente de acuerdo con tu comentario.
EliminarSé de tu poesía en catalán y aprovecho para felicitarte.
Un gran abrazo, Francesc
No hay mayor señal de pobreza cultural que atacar e intentar suprimir una lengua, pensar que pueda ser rival o amenaza para otra... es de una ignorancia supina.
ResponderEliminarAbrazo, amigo Luis Antonio.
"Ignorancia supina": término muy adecuado para definir acciones de ese tipo.
EliminarUn abrazo, Paco
Xenófobos lingüísticos: así convierten el idioma en un problema en Cataluña
ResponderEliminarEl histérico activismo identitario de una minoría de catalanes —la excepción— está consiguiendo que lo que no es un problema en Cataluña se convierta en uno
Ojalá se trate tan solo de una minoría...
EliminarMi amigo, aunque no entendí
ResponderEliminarmucho, respeto todos los idiomas.
Besitos dulces
Siby
Por eso he añadido la traducción al castellano
EliminarBesos, siby
Con FRANCESC CORNADó, estoy totalmente de acuerdo y no creo deba añadir nada más.
ResponderEliminarUn abrazo
Salut
Francesc es un pozo de sabiduría y de sentido común. Po eso provoca adhesiones
EliminarUn abrazo
(درست قليلاً من اللغة العربية) = "Estudié un poco de árabe)
ResponderEliminarNon sabes galego, outra vella filla do latín temperada pola dozura e a sinxeleza. Síntoo.
ResponderEliminarApertas
Entiendo tu lengua cuando se utiliza un vocabulario sencillo.
EliminarLengua poética, sin duda alguna
Un abrazo
Viví dos años y pico en Barna, el catalán lo entiendo mejor escrito que hablado... hablo el castellano y no sé si muy bien... Creo que los nacionalistas catalanes tienen al catalán como un elemento nuclear de su movimiento... por lo menos es lo que yo creí percibir...
ResponderEliminar¿No deberían ser politizadas? No lo deberían, pero creo que todas están politizadas...
Abrazo
Percibiste bien. Que quieran relegar el castellano da idea de su nivel cultural...
EliminarUn abrazo
La forma del discurso es importante, pero más importante es el fondo, lo que dices. En no pocos casos vemos más preocupación por el medio, que por el fin.
ResponderEliminarUn saludo
El tono en que se hablan y la gesticulación suelen dar más información que las propias palabras
EliminarSaludos